-
1 точка отправления
Большой англо-русский и русско-английский словарь > точка отправления
-
2 точка
I жен.
1) (в разных значениях) point;
(пятнышко) dot, spot каждая точка земного шара ≈ every spot on the globe точка замерзания ≈ freezing-point точка опоры физ. ≈ fulcrum;
тж. тех. bearing;
перен. footing точка пересечения ≈ point of intersection точка кипения ≈ boiling-point исходная точка ≈ starting-point мертвая точка ≈ dead point, dead centre;
перен. dead stop на мертвой точке, на точке замерзания ≈ at a stop/standstill, to be deadlocked точка наводки ≈ aiming point точка прицеливания ≈ aiming mark, point of aim огневая точка ≈ weapon emplacement торговая точка ≈ trade putlet;
shop высшая точка ≈ zenith, climax точка отправления ≈ starting point точка соприкосновения ≈ point of contact;
перен. common ground
2) грам. full stop точка с запятой ≈ semicolon
3) муз. dot четвертная пауза с точкой ≈ a dotted crotchet rest ∙ дойти до мертвой точки ≈ to come to a standstill, to come to a full stop сдвинуть с мертвой точки (кого-л./что-л.) ≈ to get off the ground, to get started сдвинуться с мертвой точки ≈ to move off dead center поставить точку (кончить) ≈ to finish, to quit at, to put an end to ставить точку над ""и"" ≈ to dot one's ""i's"" and cross one's ""t's"" % точка в точку ≈ разг. exactly, perfectly (точно) ;
to look just like smb., to be an exact copy of (быть похожим) (и) точка! (конец) ≈ (that's) enough!, that's do! and that's that бить в одну точку ≈ to keep hammering away at the same point в (самую) точку ≈ to a T;
exactly, precisely, pat точка зрения ≈ point of view, standpoint, viewpoint попасть в (самую) точку ≈ to hit the nail on the head, to strike home, to hit the mark дойти до точки ≈ to be at the end of one's tether/resources II жен.;
тех.
1) sharpening;
(на точильном камне) whetting;
(бритвы) stropping, honing
2) (на токарном станке) turningpoint -
3 жөнелтілген жері
-
4 starting point
['stɑːtɪŋpɔɪnt]1) Общая лексика: завязка, отправная точка, отправной пункт, отправной момент, (in) точка отсчёта2) Биология: исходное положение (процесса), отправная точка (процесса)4) Морской термин: отшедший пункт5) Военный термин: исходный пункт, рубеж, пункт выдвижения (из района сосредоточения), исходный пункт движения (на марше)6) Математика: начальная позиция, начальная точка, отправная точка, отправной пункт, отправная точка (for)7) Железнодорожный термин: место отправления8) Автомобильный термин: пункт отправления9) Психология: отправная точка (пункт)10) Нефть: исходная точка11) Космонавтика: точка старта12) Деловая лексика: точка отправления13) SAP. момент запуска, начальный пункт14) Автоматика: начало отсчёта, нулевая точка, исходная позиция (напр. технологического маршрута), начальная позиция (напр. технологического маршрута)15) Авиационная медицина: точка начала разбега (самолета) -
5 beginning
bɪˈɡɪnɪŋ сущ.
1) начало since the beginning of time ≈ с незапамятных времен to make a beginning ≈ начать to mark a beginning ≈ зарегистрировать начало auspicious, promising beginning ≈ многообещающее начало at, in the beginning ≈ вначале, сначала from (the) beginning ≈ с самого начала from beginning to end ≈ от начала до конца from the very beginning ≈ от самого начала
2) точка отправления
3) источник;
первопричина, происхождение Syn: spring, source
4) мн. истоки, начальная стадия ∙ a good beginning is half the battle, a good beginning makes a good ending посл. ≈ хорошее начало полдела откачало a bad beginning makes a bad ending посл. ≈ что посеешь, то и пожнешь in every beginning think of the end посл. ≈ начиная дело, думай о конценачало - * of the press( спортивное) начало жима - * of a stroke( спортивное) занос, начало гребка - to read a book from * to end прочитать книгу от начала до конца - it is important to make a good * важно хорошо начать исходная точка;
источник, происхождение pl истоки;
начальная стадия - the *s of scientific agriculture первые шаги сельскохозяйственной науки - the *s of English poetry истоки английской поэзии (the *) (религия) первопричина;
начало всех начал > a good * is half the battle (пословица) хорошее начало полдела откачало > a bad * makes a bad ending (пословица) плохое начало - плохой и конец начальный, вводныйa bad ~ makes a bad ending посл. = что посеешь, то и пожнешь;
in every beginning think of the end посл. начиная дело, думай о концеbeginning pres. p. от begin ~ pl истоки, начальная стадия;
a good beginning is half the battle, a good beginning makes a good ending посл. = хорошее начало полдела откачало ~ источник;
происхождение ~ источник ~ исходная точка ~ начало;
since the beginning of time с незапамятных времен ~ начало ~ начинающий ~ происхождение ~ точка отправления~ of financial year начало финансового года~ of month начало месяца~ of slump начало резкого экономического спада~ of year начало года~ pl истоки, начальная стадия;
a good beginning is half the battle, a good beginning makes a good ending посл. = хорошее начало полдела откачало~ pl истоки, начальная стадия;
a good beginning is half the battle, a good beginning makes a good ending посл. = хорошее начало полдела откачалоa bad ~ makes a bad ending посл. = что посеешь, то и пожнешь;
in every beginning think of the end посл. начиная дело, думай о конце~ начало;
since the beginning of time с незапамятных временБольшой англо-русский и русско-английский словарь > beginning
-
6 point
I m1) грам. точкаpoints de suspension, points suspensifs — многоточие(un) point, c'est marre!; (un) point, (une) barre!; un trait, un point!; point à la ligne! разг. — вот и всё; хватит; не будем сейчас об этом говоритьmettre le point final à qch — поставить последнюю точку в каком-либо деле; покончить с чем-либоles trois points — "три точки" ( масонский знак)c'est le point d'interrogation — это вопрос, это дело нелёгкое2) точка; пятнышкоpoint noir — 1) трудность, неясность; опасность 2) трудный участок ( в дорожном движении) 3) загрязнённое место4) пункт, точка, местоpoint d'attache — место прикрепления, соединенияpoint d'arrêt — остановка ( место)point de ralliement — сборный пунктpoint de résistance — узел сопротивленияpoint de chute — 1) точка падения 2) перен. пристанище 3) перен. место, пост (на котором кто-либо оказался); запасная позицияpoint chaud перен. — 1) горячая точка; очаг военной опасности 2) актуальная проблема 3) место большой активности5) определение местонахождения (судна и т. п.); позиция; румбfaire le point — 1) определять своё местонахождение 2) перен. разобраться в своём положении, определить своё положениеfaire le point de (sur)... — рассматривать что-либо; подводить итог6) градус; предельная точка; пункт ( на шкале)point de fusion — точка плавления, температура плавленияpoint mort — 1) мёртвая точка 2) авто нейтральное положение 3) эк. точка нулевой прибыли••être au point mort — не двигаться с мёртвой точки ( о деле)7) перен. степень, предел чего-либоà un point, à tel point, à ce point — до такой степениà quel point — насколько, в какой степениà ce point-là? — даже так?au point de + infin — до такой степени, чтоau dernier point, au plus haut point loc adv — чрезвычайно, в высшей степениau point — в завершённом виде; в состоянии определённости, законченностиtout à fait au point — совершенно готовыйêtre au point — быть в полном порядкеmettre au point — выработать; выяснить; разработать; подготовить, наладить, выправить, отрегулировать; завершить, закончить; отделатьbien à point — как надо; в самый разcuit à point — хорошо проваренный, прожаренныйmal en point — в плохом состоянии, больнойêtre fort mal en point — быть, находиться в неблагоприятных условиях; быть в пиковом положении8) колотьё, колющая боль9) начало, появление10) вопрос, проблема; пункт ( изложения)point de droit юр. — юридический вопрос; часть судебного постановления, излагающая доводы сторонpoint de fait — 1) юр. часть постановления, излагающая сведения о тяжущихся сторонах 2) перен. конкретный вопрос12) минута, момент, мгновение••être sur le point de... — готовиться к...; быть готовымmarquer les points — считать очкиvainqueur aux points — победитель по очкам••rendre des points à qn — превосходить кого-либо; разг. дать десять очков вперёд кому-либоmarquer un point — делать успехи; укрепить свои позиции14) стежок; вышивкаpoint de surjet — шов через край15) кружево16) дырочка17) полигр. пункт18)19) тех. сварная закрепа, прихватка20) текст. переплетение22) взгляд; анализ; точка зрения••point de vue — 1) место обзора; вид 2) точка зрения; аспектun beau point de vue — красивый пейзажd'un point de vue, au point de vue — с точки зрения; под углом зренияII advêtes-vous fâché? - Point! — вы сердитесь? - Нисколько!, Вовсе нет!point n'est besoin — совершенно не нужно, нет никакой необходимостиpoint du tout — совсем нет, вовсе нет, ничутьne... point — не; нисколько не...; ничуть не... -
7 punto di partenza
нареч.1) общ. пункт отправления2) перен. исходная точка, точка отправления3) экон. исходная база исчисления, отправная точка -
8 punto
1. m1) точкаpunto fermo — 1) точка 2) перен. результатpunto interrogativo — вопросительный знакpunto esclamativo / ammirativo — восклицательный знакpunto e a capo — точка, и с новой строкиfare punto — поставить точку (также перен.)punto e basta! — точка и ша!, хватит!2) стежок; строчкаpunto a croce / incrociato / a strega — вышивка крестомfare punto a croce — вышивать крестомdare un punto / due punti a qc — наметать что-либо3) пятнышко, точкаun punto nero перен. — тёмное / позорное пятно4) отметка, баллpunti di merito / demerito — хорошие / плохие отметкиdare dei punti a qd — дать кому-либо фору / несколько очков вперёдè un tipo che darebbe dei punti al diavolo разг. — этот и чёрта перехитритpunto di ebollizione — точка / температура плавленияpunto di riferimento спец. — контрольная точка; точка отсчёта, ориентир (также перен.)punto d'appoggio — точка опоры (чаще перен.)essere in punto di (+ inf) — собираться..., вот-вот...essere in punto di morte — быть при смертиa che punto è il / siamo del lavoro? — как идёт работа?fino a questo punto — до такой степениpunto nave мор. — положение суднаfare il punto — 1) мор. определить положение судна 2) перен. остановиться, поставить точку, внести ясностьfare il punto della / sulla situazione — разобраться в обстановке, сориентироваться8) место, отрывок, часть лит. ( произведения)di punto in punto, punto per punto — по пунктам, пункт за пунктом; во всех подробностях10) момент, мгновениеin un punto — 1) уст. одновременно 2) редко в один миг, в одно мгновениеgiungere in buon punto — прийти вовремя11) малость, малое количество ( чего-либо)avere un punto di coscienza — иметь каплю совести12) фин., полигр. пункт13) эл.2. agg тоск. 3. avv тоск.ничуть, совсем не, нисколькоné punto né poco — ничуть, нисколькоpoco o punto — почти ничегоSyn:segno, limite, grado, luogo, preciso, termine, stato, condizione, posizione, fine; attimo, momento; principio, criterio, problema, punto centrale, centro; nulla, affatto••punto dolente — больное место; наболевший вопросpunto morto — 1) воен. мёртвая зона 2) мёртвая точка, тупикgiungere a un punto morto — зайти в тупик ( о переговорах)in / a punto — в порядкеessere in / a punto — быть готовым ( о блюде)in punto d'orologio — точно, пунктуально, как часыdi punto in bianco — 1) вдруг, внезапно, неожиданно 2) с бухты-барахтыvestito di tutto punto — отлично одетыйdare nel punto — попасть в (самую) точку, не в бровь, а в глазmettere a punto — 1) привести в полную готовность, отладить ( часто о механизмах) 2) разработать (проект, технологию)qui sta il punto — вот где собака зарытаavere / saperne un punto più del diavolo prov — быть хитрее самого чёртаa tutti manca un punto prov — всяк по-своему с ума сходит -
9 punto
punto 1. m 1) точка punto affermativo -- точка punto fermo а) точка б) fig результат due punti -- двоеточие punto e virgola -- точка с запятой punto interrogativo -- вопросительный знак punto esclamativo-- восклицательный знак punto e a capo -- точка, и с новой строки fare punto -- поставить точку (тж перен -- прекратить деятельность, обанкротиться и т.п.) punto e basta! -- точка и ша!, хватит! 2) стежок; строчка punto a croce -- вышивка крестом fare punto a croce -- вышивать крестом dare un punto a qc -- наметать что-л dare i punti med -- наложить швы 3) пятнышко, точка un punto nero fig -- темное <позорное> пятно 4) отметка, балл un cattivo punto -- плохая отметка punti di merito -- хорошие отметки 5) очко( в игре) vincere ai punti sport -- победить по очкам dare dei punti a qd -- дать кому-л фору <несколько очков вперед> Х un tipo che darebbe dei punti al diavolo fam -- этот и черта перехитрит 6) точка, предел, степень( тж перен) punto di ebollizione -- точка <температура> плавления punto critico -- критическая точка punto di riferimento t.sp -- контрольная точка; точка отсчета, ориентир( тж перен) punto d'appoggio -- точка опоры (чаще перен) essere in punto di morte -- быть при смерти come in punto di morte -- как на духу essere in punto di (+ inf) -- собираться..., вот-вот... a che punto Х il lavoro? -- как идет работа? (il lavoro Х) a buon punto -- (работа идет) хорошо fino a questo punto -- до такой степени fino all'ultimo punto -- до последней степени al punto culminante -- в высшей степени fino a un certo punto -- до некоторой степени 7) место, пункт, точка punto di vendita -- торговая точка i punti cardinali geog -- страны света punto nave mar -- положение судна punto stimato а) расчетная точка; расчетное место б) счислимое место (судна) fare il punto а) mar определить положение судна б) fig остановиться, поставить точку, внести ясность fare il punto della situazione -- разобраться в обстановке, сориентироваться punto di partenza а) пункт <точка> отправления б) fig отправная <исходная> точка 8) место, отрывок, часть( литературного произведения) 9) вопрос, пункт; статья, параграф punto capitale -- основной вопрос i punti della legge -- статьи закона essere d'accordo su tutti i punti -- во всем соглашаться di punto in punto, punto per punto -- по пунктам, пункт за пунктом; во всех подробностях 10) момент, мгновение a un dato punto -- в определенный момент a ogni punto -- ежеминутно, то и дело al medesimo punto -- в тот же самый момент a questo punto -- в этот момент in quel punto -- в то время in un punto а) ant одновременно б) non com в один миг, в одно мгновение giungere in buon punto -- прийти вовремя 11) малость, малое количество( чего-л) avere un punto di coscienza -- иметь каплю совести 12) fin, tip пункт 2. agg tosc никакой (употр тж с отрицанием) non avere punta fiducia -- не иметь никакого доверия 3. avv tosc ничуть, совсем не, нисколько non l'ho veduto punto -- я совсем его не видел né punto né poco -- ничуть, нисколько poco o punto -- почти ничего punto dolente -- больное место; наболевший вопрос punto d'onore -- вопрос чести punto morto а) mil мертвая зона б) мертвая точка, тупик giungere a un punto morto -- зайти в тупик (напр о переговорах) in punto -- точно, в точности in punto -- в порядке essere in punto -- быть готовым (о кушанье) in punto d'orologio -- точно, пунктуально, как часы di punto in bianco а) вдруг, внезапно, неожиданно б) с бухты-барахты di tutto punto -- в совершенстве vestito di tutto punto -- отлично одетый armato di tutto punto -- во всеоружии dare nel punto -- попасть в (самую) точку, не в бровь, а в глаз mettere a punto а) привести в полную готовность, отладить (часто о механизмах) б) разработать (проект, технологию) prendere per punto di mira qd, qc -- взять под обстрел <избрать мишенью> кого-л, что-л, придраться к кому-л, чему-л qui sta il punto -- вот где собака зарыта avere un punto più del diavolo prov -- быть хитрее самого черта a tutti manca un punto prov -- ~ всяк по-своему с ума сходит -
10 punto
punto 1. m 1) точка punto affermativo — точка punto fermo а) точка б) fig результат due punti — двоеточие punto e virgola — точка с запятой punto interrogativo — вопросительный знак punto esclamativoa qc — наметать что-л dare [togliere] i punti med — наложить [снять] швы 3) пятнышко, точка un punto nero fig — тёмное <позорное> пятно 4) отметка, балл un cattivo punto — плохая отметка punti di merito [demerito] — хорошие [плохие] отметки 5) очко ( в игре) vincere[perdere] ai punti sport — победить [проиграть] по очкам dare dei punti a qd — дать кому-л фору <несколько очков вперёд> è un tipo che darebbe dei punti al diavolo fam — этот и чёрта перехитрит 6) точка, предел, степень (тж перен) punto di ebollizione — точка <температура> плавления punto critico — критическая точка punto di riferimento t.sp — контрольная точка; точка отсчёта, ориентир (тж перен) punto d'appoggio — точка опоры (чаще перен) essere in punto di morte — быть при смерти come in punto di morte — как на духу essere in punto di (+ inf) — собираться …, вот-вот … a che punto è illavoro? — как идёт работа? (il lavoro è) a buon punto — (работа идёт) хорошо fino a questo punto — до такой степени fino all'ultimo punto — до последней степени al punto culminante — в высшей степени fino a un certo punto — до некоторой степени 7) место, пункт, точка punto di vendita — торговая точка i punti cardinali geog — страны света punto nave mar — положение судна punto stimato а) расчётная точка; расчётное место б) счислимое место ( судна) fare il punto а) mar определить положение судна б) fig остановиться, поставить точку, внести ясность fare il punto dellasituazione — разобраться в обстановке, сориентироваться punto di partenza а) пункт <точка> отправления б) fig отправная <исходная> точка 8) место, отрывок, часть ( литературного произведения) 9) вопрос, пункт; статья, параграф punto capitale — основной вопрос i punti della legge — статьи закона essere d'accordo su tutti i punti — во всём соглашаться di punto in punto, punto per punto — по пунктам, пункт за пунктом; во всех подробностях 10) момент, мгновение a un dato punto — в определённый момент a ogni punto — ежеминутно, то и дело al medesimo punto — в тот же самый момент a questo punto — в этот момент in quel punto — в то время in un punto а) ant одновременно б) non com в один миг, в одно мгновение giungere in buon punto — прийти вовремя 11) малость, малое количество ( чего-л) avere un punto di coscienza — иметь каплю совести 12) fin, tip пункт 2. agg tosc никакой ( употр тж с отрицанием) non avere punta fiducia — не иметь никакого доверия 3. avv tosc ничуть, совсем не, нисколько non l'ho veduto punto — я совсем его не видел né punto né poco — ничуть, нисколько poco o punto — почти ничего¤ punto dolente — больное место; наболевший вопрос punto d'onore — вопрос чести punto morto а) mil мёртвая зона б) мёртвая точка, тупик giungere a un punto morto — зайти в тупик ( напр о переговорах) in punto — точно, в точности in punto — в порядке essere in punto — быть готовым ( о кушанье) in punto d'orologio — точно, пунктуально, как часы di punto in bianco а) вдруг, внезапно, неожиданно б) с бухты-барахты di tutto punto — в совершенстве vestito di tutto punto — отлично одетый armato di tutto punto — во всеоружии dare nel punto — попасть в (самую) точку, не в бровь, а в глаз mettere a punto а) привести в полную готовность, отладить ( часто о механизмах) б) разработать (проект, технологию) prendere per punto di mira qd, qc — взять под обстрел <избрать мишенью> кого-л, что-л, придраться к кому-л, чему-л qui sta il punto — вот где собака зарыта avereun punto più del diavolo prov — быть хитрее самого чёрта a tutti manca un punto prov — ~ всяк по-своему с ума сходит -
11 punto di partenza
исходный пункт, пункт отправления, место старта, начало, исходная точка, точка отправления -
12 beginning
1. present participle of begin2. noun1) начало; since the beginning of time с незапамятных времен2) точка отправления3) источник; происхождение4) (pl.) истоки, начальная стадияa good beginning is half the battle, a good beginning makes a good ending посл. = хорошее начало полдела откачалоa bad beginning makes a bad ending посл. = что посеешь, то и пожнешьin every beginning think of the end посл. начиная дело, думай о конце* * *(n) начало* * ** * *[be'gin·ning || -nɪŋ] n. начало, источник, происхождение, истоки, начальная стадия, возникновение adj. начало* * *зачаткиисточникначалопроисхождение* * *1) а) начало б) начальный этап, начальная стадия, мн. истоки 2) точка отправления 3) источник -
13 point de départ
отправной пункт; исходная точка, точка отправления; спорт. стартBien souvent d'ailleurs Spitzer abandonne rapidement ce point de départ linguistique; et ce pont qu'il jette entre la linguistique et l'histoire littéraire est très large. (P. Guiraud, La Stylistique.) — Впрочем, Шпитцер быстро отказался от этого лингвистического начала и мост, перебрасываемый им от истории литературы к лингвистике, весьма широк.
Il [Balzac] lisait tout et trouvait souvent le point de départ d'un beau roman dans un livre qu'il tenait pour manqué. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Бальзак читал все и часто находил исходную точку прекрасного романа в книге, которую он считал неудачной.
Alors que pour ses amis la couleur est une foi, elle n'est plus pour Cézanne qu'un point de départ - l'élément qu'il utilisera pour retrouver la vérité plénière de la peinture. (H. Perruchot, La vie de Cézanne.) — В то время как для его друзей цвет является целью, для Сезанна это отправная точка, это тот элемент, который он будет использовать, чтобы найти жизненную правду в живописи.
-
14 starting point
исходная точка, начальная точка, точка отправления
-
15 lähtöpiste
yks.nom. lähtöpiste; yks.gen. lähtöpisteen; yks.part. lähtöpistettä; yks.ill. lähtöpisteeseen; mon.gen. lähtöpisteiden lähtöpisteitten; mon.part. lähtöpisteitä; mon.ill. lähtöpisteisiin lähtöpisteihinlähtöpiste исходная точка lähtöpiste точка отправления -
16 beginning
[bɪ'gɪnɪŋ]1) Общая лексика: вводный, вступление, завязка, источник, наступление, начало всех начал, начальная стадия, начальный, начинание, происхождение, точка отправления, начало, начиная с (АД)2) Техника: возникновение, отправной момент3) Математика: зарождение, начиная, начинаясь4) Религия: первопричина5) Юридический термин: начиная с (напр., beginning September 23, 20XX; из контракта, оформленного в США)6) Парфюмерия: начальная нота7) Деловая лексика: исходная точка, начинающий8) Макаров: возникновение (начало) -
17 point du départ
-
18 lähtöpiste
-
19 beginning
[bɪˈɡɪnɪŋ]a bad beginning makes a bad ending посл. = что посеешь, то и пожнешь; in every beginning think of the end посл. начиная дело, думай о конце beginning pres. p. от begin beginning pl истоки, начальная стадия; a good beginning is half the battle, a good beginning makes a good ending посл. = хорошее начало полдела откачало beginning источник; происхождение beginning источник beginning исходная точка beginning начало; since the beginning of time с незапамятных времен beginning начало beginning начинающий beginning происхождение beginning точка отправления beginning of financial year начало финансового года beginning of month начало месяца beginning of slump начало резкого экономического спада beginning of year начало года beginning pl истоки, начальная стадия; a good beginning is half the battle, a good beginning makes a good ending посл. = хорошее начало полдела откачало beginning pl истоки, начальная стадия; a good beginning is half the battle, a good beginning makes a good ending посл. = хорошее начало полдела откачало a bad beginning makes a bad ending посл. = что посеешь, то и пожнешь; in every beginning think of the end посл. начиная дело, думай о конце beginning начало; since the beginning of time с незапамятных времен -
20 beginning
[bɪ`gɪnɪŋ]началоначальный этап, начальная стадия, истокиточка отправленияисточник; первопричина, происхождениеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > beginning
См. также в других словарях:
ТОЧКА ОТПРАВЛЕНИЯ — ТОЧКА ОТПРАВЛЕНИЯ. Выражение точка отправления представляет собою буквальный перевод французского point de départ. Но и эта передача установилась не сразу. Так В. А. Жуковский в письме к А. С. Стурдзе (март 1890 г.) употребляет словосочетание… … История слов
точка отправления — См … Словарь синонимов
Точка отправления — ТОЧКА 1, и, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Точка отправления — Книжн. То же, что Отправная точка. Даже лучшие умы… грубейшим образом грешат против логики, когда их точка отправления не верна (Вяземский. Письма русского ветерана) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Точка отправления — Точка отправленія (исходная точка). Ср. Онъ бы не прочь побесѣдовать съ ними: ему было интересно познакомиться... съ кругозоромъ и точкой отправленія этихъ двухъ старыхъ товарищей своихъ... Б. М. Маркевичъ. Бездна. 3, 16. См. Не прочь!. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
точка отправления — исходная точка Ср. Он бы не прочь побеседовать с ними: ему было интересно познакомиться... с кругозором и точкой отправления этих двух старых товарищей своих... Б.М. Маркевич. Бездна. 3, 16. См. не прочь. См. кругозор … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
точка — ТОЧКА, и, жен. 1. След от прикосновения, укола чем н. острым (кончиком карандаша, пера, иглы), вообще маленькое круглое пятнышко. Ситец в красных точках. «И» с точкой (і). Ставить точку (точки) над (на) «и» (перен.: уточнять, не оставляя ничего… … Толковый словарь Ожегова
Точка зрения — Точка зрѣнія (иноск.) сужденіе о какомъ либо предметѣ, смотря потому, откуда на него смотришь. Ср. «На всякую вещь можно глядѣть съ разныхъ сторонъ». Ср. Ты постарайся, войди въ меня, стань на точку зрѣнія деревенскаго жителя. Гр. Л. Н. Толстой.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
точка зрения — (иноск.) суждение о каком либо предмете, смотря по тому, откуда на него смотришь Ср. На всякую вещь можно глядеть с разных сторон . Ср. Ты постарайся, войди в меня, стань на точку зрения деревенского жителя. Гр. Л.Н. Толстой. Анна Каренина. 1, 10 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Точка возврата — Точка возврата: В геометрии точка, в которой кривая имеет нулевой угол, то же, что и касп. В теории катастроф, теории управления максимальное временное или дистанционное удаление объекта (самолёта, корабля, машины, человека) от места… … Википедия
исходная точка — См … Словарь синонимов